Monochrome no Kiss [JAP+ITA], Opening

« Older   Newer »
  Share  
lilium’
CAT_IMG Posted on 17/1/2011, 00:35






Artista: SID
Titolo: Monochome Kiss



Deai ni iro wa nakute monokuro fukinukeru
Itami go toki ni yudane mashou
Kizuato tsuyoku nazoru youshanai aki ga kitte
Suzushi yubi temaneku mama ni

Toketa ato no yakkai na koori mitai na watashi wo
Yashashiku sukutte uwakuchibiru de asobu

Soredemo hitotsu no ai no katachi wo sagasu
Tooku yori mo ima wo musun da kareta hitomi wo
Dekireba kono mama tsutsumerete owaritai
Futari de himeta awai hada tsuki mo kakureteru

Are kara ikuraka yoru suki ni mo nari mashita
Izon no umi iki mo wasurete

Muchuu no sono temae de namanuru sa dake nokoshite
Hikigiwa no bigaku tokuige na KISSU kirau

Hitori ni shinai de mou sasshite ayamete
To kotoba mo kimi no heya de wa surinukete yuku no
Midarete nemutte sore ijou wo oshiete !
Egao no toi ni mayou toiki tsuki dake ga miteru

Tsugi no nagai hikari ga tenjou todoku koro ni wa
Kimi wa mou inai watashi wa mou iranai

Soredemo tashika ni ai no katachi wo sagashita
Tooku yori mo ima wo musun da nureta hitomi wo
Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai
Sono negai wa yoru wa munashiku asa wo tsuretekuru

Yasashikute atsukute hikyou na KISSU de
Irodotte yo saigo no yoru tsuki ga terashiteru


--------


Traduzione: Italiana
Titolo: Bacio Monocromatico
By: leb.


Un vento monocromatico
sferza il nostro incontro privo di colori.
Affiderò a te ogni mia sofferenza.

Un imperdonabile autunno
segna sul mio corpo cicatrici profonde,
mentre le tue fredde dita continuano a chiamarmi.

Come ghiaccio che, lentamente, si scioglie,
la tua gentilezza mi salva dall’ossessione,
giocando con la piccola curva delle mie labbra.1

Dopotutto, cerco soltanto quella forma d’amore
che i tuoi occhi senza lacrime riportano al presente, da un tempo lontano.

Se potessi, vorrei morire così, stretto a te,
nascondendo i nostri pallidi corpi, insieme;
la stessa Luna avrebbe timore a mostrarsi.

Quante notti ancora dovrò amare, da allora?
In questo mare di dipendenza e sottomissione,2
a volte dimentico di respirare.

Anche se la tua passione arde come fuoco,
mi concedi soltanto un tiepido calore.
Proprio quest’arte di dedizione e abbandono
mi fa odiare i tuoi presuntuosi baci.3

Non lasciarmi, ma ascoltami e colora la mia anima.
Quali parole fuggiranno dal nostro letto?
Ancora confuso, quasi addormentato4 – mi racconterai ciò che nascondi?
Soltanto la Luna conosce i vaghi sorrisi
che replichi alle mie domande.5

E quando la lunga lancetta punterà verso l’alto,
tu non ci sarai più
Non avrò più bisogno di te.6

Dopotutto, cerco soltanto quella forma d’amore
che i tuoi occhi pieni di lacrime riportano al presente, da un tempo lontano.
Se potessi, vorrei morire così, stretto a te,
mentre la notte porterebbe, invano, un nuovo giorno.7

Colorami con un tenero, caldo, indegno bacio
e, per l’ultima volta,
la luna splenderà su di noi.



1 La traduzione letterale è "labbro superiore"; si riferisce a Sebastian che tocca le labbra di Ciel, ma non le bacia.
2 Non esiste un termine unico in italiano che lo possa esprimere bene. In pratica, è la "condizione" del padrone, che sottomette il servo ma allo stesso tempo è dipendente da lui.
3 Si riferisci al fatto che Sebastian prova un forte sentimento per Ciel, ma non lo dà a vedere. Per questo gli "concede soltanto un tiepido calore". Questa è una vera e propria "arte" di sapere quando coccolare l'amato e quando lasciarlo solo.
4 Il momento in cui Sebastian mette a letto Ciel.
5 Sebastian elude le domande di Ciel rispondendo con un sorriso ambiguo.
6 Cioè quando Ciel otterrà la sua vendetta.
7" Invano" perché quando il patto tra i due verrà esaudito, Ciel morirà, quindi sorgerà un giorno che non vedrà mai.

Edited by Pollo di Namimori - 17/1/2011, 20:33
 
Top
Pollo di Namimori
CAT_IMG Posted on 17/1/2011, 20:33




aggiunto anche il testo in japponese ♥
 
Top
« c a r e less‚
CAT_IMG Posted on 17/1/2011, 22:13




Bellissima <3 çAç
Mi manca tanto XD Ma anche quella della seconda stagione non è male òAò
 
Top
2 replies since 17/1/2011, 00:35   119 views
  Share